I went to see my friends who live in Osaka. I thought I could stroll at will, but I was wrong. I would buy souvenirs that are sold only in Osaka. According to my guide book, they were in “Hanshin Department (阪神) ”. I went to the store but I couldn’t find it. When I was looking around awkwardly, a saleslady approached me and told me that we were not in “Hanshin (阪神) ” but in “Hankyu (阪急) ”! I was astonished to have made such a mistake even though I am Japanese. Like me, for Kanto people who live in Tokyo or the outskirts, the letter of “Han (阪) ” reminds us of Osaka (大阪) because it’s a part of the name. However, we can hardly come up with an idea to distinguish “Hanshin” from “Hankyu”, because “Hankyu (阪急) ” stands for “Hanshin Kyuko (阪神急行) ”.